|
| 6.E. Exercises
Your are
advised to print the tables with exercises and to fill in.
The exercises form a separate page,
therefore only the exercises will be
printed.
You can check your answers using the
Answer book.
- Exercise 1
Translate into English:
possible passives.
- Exercise 2
Translate into English:
numbers.
- Exercise 3
Translate into English:
adjectives.
- Exercise 4
Translate into English:
relatives.
-
Exercise 5 Translate into English: miscellaneous.
-
Exercise 6 Translate into
Zarma: adjectives and indirect objects.
-
Exercise 7 Translate into
Zarma: relatives and passives.
-
Exercise 8 Translate into
Zarma: miscellaneous.
|
|
Exercise 1 Translate into English: possible passives
| Zarma |
English |
| I na dari kankamante te, wala? |
|
| I na goyo ban, wala? |
|
| I na Musa donton ni do bi. |
|
| I kand'ay se ŋwari. |
|
| I ga ne ay se Fati. |
|
Back |
|
Exercise 2 Translate into English: numbers
| Zarma |
English |
| Ay di zanka way cindi iddu da haw way cindi ahaku. |
|
| Fu waranka afo si go no kwara ra. |
|
| Ahaku ga beri, iway cindi fo kan cindi mo ga kayna. |
|
Back |
|
Exercise 3 Translate into English: adjectives
| Zarma |
English |
| Iri fuwo meyo ga beri; fenetarey ga kayna. |
|
| Ni daro kankam. |
|
| Araŋ hansi bero ga bori no. |
|
| A faro ga kayna. |
|
| Fari kayna kan go ay se, ay g'a no ni se. |
|
Back |
|
Exercise 4 Translate into English;: relatives
| Zarma |
English |
| Nga hinne no kan koy habu hunkuna. |
|
| Nga no kan kaa cino ra. |
|
| Ŋwaro no kan go tasa ra. |
|
| Iri fuwo no kan a meyo ga hay. |
|
| Haro kan i haŋ, hari hanno no. |
|
| Waybora kan ni ce go fuwo ra. |
|
Back |
|
Exercise 5 Translate into English: miscellaneous
| Zarma |
English |
| Mate ni izo go? |
|
| A go baani samey. |
|
| Mate ni go? |
|
| Ay g'Irikoy sabu. |
|
| Mate ni maa (= name)? |
|
| Ay maa Hayssa no. |
|
| I ga ne ay se Hayssa no. |
|
| Mate i ga ne ni se? |
|
| Mate no? |
|
| Tali kulu si. |
|
| Boro ga goy zaro ra; a ga jirbi cino ra. |
|
| Ni ya man boro no? |
|
| Ay ya Ingilise no. |
|
| Araŋ ya butikkoyan no. |
|
Back |
|
Exercise 6 Translate into Zarma: adjectives and indirect objects
| English |
Zarma |
| My horse is good and his donkey is mean. |
|
| The house is big and it has twelve windows and four (house) doors. |
|
| Did you bring two cows and three mares? |
|
| I bought (for) you a fine sheep yesterday. |
|
| He will sell (to) me his three camels today. |
|
| Madame made (for) me a fine shirt. |
|
| Will you bring me a little shirt tomorrow? |
|
| You will sell (to) me your cow, you understand? |
|
| The child brought (to) me food. |
|
| Will you give (to) me meat? |
|
| I will buy millet and a chicken (question: how many chickens?) for you in the market tomorrow. |
|
| He gave (to) me money. |
|
| She gave (to) me her goat (to keep). |
|
| Madame gave (to) me a rooster (not necessarily to keep). |
|
Back |
|
Exercise 7 Translate into Zarma: relatives and passives
| English |
Zarma |
| It is tomorrow that he is going. |
|
| It was you whom I saw yesterday. |
|
| I was send to the lady. |
|
| I was born in America (= Amerik
laabu). |
|
| She had her child in Niamey. |
|
| The dog, which they saw, ate the small bird. |
|
| The food, which the children brought, has it been eaten? |
|
| Work was done which is good. |
|
| You are being called. |
|
Back |
|
Exercise 8 Translate into Zarma: miscellaneous
| English |
Zarma |
| You will leave the day after tomorrow. |
|
| I saw a man yesterday who has a fine shirt. |
|
| She brought a goat. |
|
| The lady left yesterday afternoon. |
|
| She is going to the market. |
|
| We came home on horseback (horse on.) and dismounted. |
|
| They arrived by truck and they got off. |
|
| We greeted the village chief; we thanked him, too. |
|
| They will sleep (lie down) in the house today. |
|
| The woman went to the river; she will bring (to) us water. |
|
| She is an American woman. |
|
| They are drivers (= motokoyan). |
|
Back
|
|
|
 |
|
Last updated:
26 februari 2010
|
|
|