|
Lesson 13 |
|
|
Exercise 1
Exercise 2
Exercise 3
Exercise 4
Exercise 5
Exercise 6
Exercise 7
Exercise 8
Exercise 9
Exercise 10
|
|
Exercise 1 Translate into English:
adjectives
|
Zarma |
English |
|
Turi wo ibambata no. |
This tree, it is huge. |
|
Sandurkodin, izeno no; a si te
koyne. |
That crate, it is old; it is not good anymore. |
|
Da boro sinda baani, hari yeno si
bori; idungu no a ga ba. |
If a person is not healthy, cold
water isn't good; it is hot water he
wants. |
|
Da boro cora gonda ize hanno, ni ga
maa a kaani, amma may ga ba imeri? |
If a persons friend has a beautiful
child, you will hear he is happy,
but who wants an ugly one? |
Back |
|
Exercise 2 Translate into English:
reciprocal pronouns
|
Zarma |
English |
|
Iri ma wa day cere banda. |
Let us buy milk together. |
|
I go ga goy cere banda. |
They are working together. |
|
I go ga goy cere se. |
They are working for each other. |
|
Araŋ ma fu cina cere se. |
Build a house for each other. |
|
Iri kubanda cere. |
We have met each other. |
|
I go tarey, i go ga goro cere banda;
i ga fakare nda cere. |
They are outside, they are sitting
together and conversing with one
another. |
|
Kwara alborey koy foyan cere banda. |
The men from the village went
hunting together. |
Back |
|
Exercise 3 Translate into English
|
Zarma |
English |
|
Bi fo ay day litre hinza wa Bubon
wayboro fo do, amma watokan ay n' a
dooru tasa ra, ay gar a hasara. |
Before yesterday, I bought two litre
milk at the house of a Bubon woman,
but when I poured it into the dish, I
wasted it. [literally: ...; I
came across to waste it] |
|
Ay n' a mun zama a si bori. |
I spilled it, because it wasn't good
looking. |
|
Amma wokan ay day hunkuna, igani no. |
But the one that I bought today, it
is fresh. |
|
Ni m' a dooru kusu fo ra. |
Pour it out into a cooking pot. |
|
Haggoy! Wa kay! |
Be careful ! Stop ! |
|
Ni si go ga di a go no ga mun, wala? |
Don't you see he is
spilling it? |
|
Ni ga ba wa moro, wala? |
Do you want the sour milk? |
|
Han'a, a si kaan ay se ba kayna, amma
a ga kaan bori bi se. |
No, it doesn't please me not even
a little bit, but it pleases
Africans. |
|
I g' a haŋ. |
They drink it. |
Back |
|
Exercise 4 Translate to English
|
Zarma |
English |
|
Sohon zari kulu wayna ga koroŋ. |
Now every noon the sun is burning. |
|
Boro ga maa fufule ba fuwo ra. |
One [a person] feels the*1
heat even inside the house. |
|
Amma cino ra a ga te dama. |
But in the evening it becomes
better. |
|
Man ni go bi? |
Where were you, yesterday? |
|
Bi ay sinda baani, wodin sabbese ay
mana kaa goy. |
Yesterday, I was ill*2,
because of that I didn't come to
work. |
|
A sinda tali, amma hunkuna ni ma ni
goyo te a kulu. |
It doesn't matter*3,
but you should do all your work
today. |
*1 when a noun is used in a
general sense, in Zarma the indefinite form
is used.
*2 literally: I had no health
*3 literally: it has no wrong
Back |
|
Exercise 5 Translate to English
|
Zarma |
English |
|
Susub'o Monsieur da Adam koy foyan. |
This morning, Monsieur and Adam went
hunting. |
|
I na curo-bi taci hay. |
They shoot four guinea fowls. |
|
Cimi no? |
Is it really? |
|
Ifo no i n' i hay da? |
With what did they shoot them? |
|
I n' i kar da malfa. |
They hit them with a gun. |
|
I ne, curo-bi bobo go ganjo ra. |
They said, there are many guinea
fowls in the*1
bush. |
|
Wodin cimi no, zama ba bi fo ay bere
di ibobo Dosso fondo ga. |
That is true, because, even
yesterday, my big (brother/sister)
saw many of them on the road to
Dosso. |
*1 when a noun is used in a
general sense, in Zarma the indefinite form
is used.
Back |
|
Exercise 6 Translate to English
|
English |
Zarma |
|
Zanka bobo kaa ay do bi. |
Many children came to my place
yesterday. |
|
Ay na Irikoy tira caw i se; iri na
beytu fo te; wodin banda i dira. |
I read the Bible to them and we sang
a hymn, thereafter they went. |
|
Amma hunkuna wokanyan kaa, manti
ibobo no. |
But today, those who came, it were
not many of them. |
Back |
|
Exercise 7 Translate to Zarma:
warm weather
|
English |
Zarma |
Bring me a little cool water
(a little water that is cool)
because I am thirsty. |
Kande hari kayna kan go yeni ay se,
zama ay ga jaw. |
|
It is very hot today, but it was
cool last night. |
A ga koroŋ gumo hunkuna, amma a ga yeni
bi cin. |
|
The sun is very hot now, but when
the rain comes, it will be better. |
Sohon wayna ga koroŋ gumo, amma
watikan hari ga kaa, a ga te dama. |
Back |
|
Exercise 8 Translate to Zarma: the
tailor
|
English |
Zarma |
|
We went to the tailor in order for
him to sew me a dress, but we did
not find him at his place. |
Iri koy takwa hal' a ma kway ta,
amma iri man' a gar nga do. |
|
The clothes he made for my friend
please him very much. |
Bankarey kan a te ay cora se, i
kaan a se gumo. |
|
The sewing on these pants (this
pants sewing) is not good. |
Mudun' o tayan si bori. |
|
I will not buy it. |
Ay s' a day. |
Back |
|
Exercise 9 Translate to Zarma: the
hunt
|
English |
Zarma |
|
We went hunting this afternoon. |
Iri koy foyan wicir' o. |
|
We killed a deer in the bush; its
meat is good (tasting). |
Iri na jeri wi sajo ra; a gahamo ga
kaan. |
|
If you work well, tomorrow we can go
hunting together. |
Nda ni goy bori, suba iri ga hin ka
koy foyan cere banda. |
Back |
|
Exercise 10 Translate to Zarma: be
careful
|
English |
Zarma |
|
Be careful ! |
Haggoy fa ! |
|
Don't sit on that box, because it is
not strong (has no strength). |
Ma si goro sandurkodin boŋ, zama a
sinda gabi. |
|
Bring me a drink of water. |
Kande hari haŋyan ay se. |
|
Stop ! Don't you see that the water
is spilling? |
Kay ! Ni si di haro ga mun, walla? |
|
If it falls on my book, it will be
spoiled. |
Nd 'a kaŋ ay tira boŋ, a ga te
hasara. |
|
I don't want it to be necessary to
throw it away. |
Ay si ba a ga tilas ay m' a cetu. |
Back
|
|
|
 |
|
Last updated:
21 augustus 2006
|
|
|
|